ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪ ﺍﻡ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﻄﺮ ﻧﺎﻥ ﮔﺮﻡ
ﺑﺮﺍﯼ ﺑﺮﻓﯽ ﮐﻪ ﺍﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﻡ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ
ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺷﮑﯽ ﮐﻪ ﺧﺸﮏ ﺷﺪ ﻭ ﻫﯿﭻ ﻭﻗﺖ ﻧﺮﯾﺨﺖ
ﻟﺒﺨﻨﺪﯼ ﮐﻪ ﻣﺤﻮ ﺷﺪ ﻭ ﻫﯿﭻ ﮔﺎﻩ ﻧﺸﮑﻔﺖ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺑﺮﺍﯼ ﭘﺸﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺍﺭﺯﻭﻫﺎﯼ ﻣﺤﺎﻝ
ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺎﺑﻮﺩﯼ ﺗﻮﻫﻢ ﻭ ﺧﯿﺎﻝ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮﺩﻭﺩ ﻻﻟﻪ ﻫﺎﯼ ﻭﺣﺸﯽ
ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﯼ ﺯﺭﯾﻦ ﺍﻓﺘﺎﺏ ﮔﺮﺩﺍﻥ
ﺑﺮﺍﯼ ﺑﻨﻔﺸﯽ ﺑﻨﻔﺸﻪ ﻫﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﺪﯾﺪﻩ ﺍﻡ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺗﻠﺦ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ
ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺷﯿﺮﯾﻦ ﺧﺎ ﻃﺮﻩ ﻫﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﯼ ﻫﻤﻪ ﯼ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺩﯾﺪ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ
ﺩﺍﺭﻡ
ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺑﺎﺭﺍﻥ ، ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﯼ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﻫﺎﯼ ﺍﺳﻤﺎﻥ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ
ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺧﻮﺩﺕ ، ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﻥ ﻗﻠﺐ ﭘﺎﮐﺖ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﯼ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺍﻡ ...ﺩﻭﺳﺖ
ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﯼ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﺍﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺯﯾﺴﺘﻪ ﺍﻡ ...ﺩﻭﺳﺖ
ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﻄﺮ ﻧﺎﻥ ﮔﺮﻡ ﻭ ﺑﺮﻓﯽ ﮐﻪ ﺁﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ
ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﮔﻨﺎﻩ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ...ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﺭﻡ ...ﺩﻭﺳﺖ
ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﻛﺴﺎﻧﯽ ﻛﻪ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪ ﺍﻡ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﺍﻧﯽ ﻛﻪ ﻧﻤﯽ ﺯﯾﺴﺘﻪ ﺍﻡ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ
ﺩﺍﺭﻡ
ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﻄﺮ ﮔﺴﺘﺮﻩ ﯼ ﺑﯽ ﻛﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﻄﺮ ﻧﺎﻥ ﮔﺮﻡ
ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺮﻓﯽ ﻛﻪ ﺁﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ، ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﮔﻞ
ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﭘﺎﻛﯽ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﻤﯽ ﺭﻣﺎﻧﺪﺷﺎﻥ
ﺗﻮﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﺯﻧﺎﻧﯽ ﻛﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﺭﻡ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ
ﺩﺍﺭﻡ .
ﺟﺰ ﺗﻮ، ﻛﻪ ﻣﺮﺍ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﺮﺩ؟ ﻣﻦ ﺧﻮﺩ ﺧﻮﯾﺸﺘﻦ ﺭﺍ ﺑﺲ
ﺍﻧﺪﻙ ﻣﯽ ﺑﯿﻨﻢ.
ﺑﯽ ﺗﻮ ﺟﺰ ﮔﺴﺘﺮﻩ ﯾﯽ ﺑﯽ ﻛﺮﺍﻧﻪ ﻧﻤﯽ ﺑﯿﻨﻢ
ﻣﯿﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯ .
ﺍﺯ ﺟﺪﺍﺭ ﺁﯾﻨﻪﯼ ﺧﻮﯾﺶ ﮔﺬﺷﺘﻦ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻢ
ﻣﯽ ﺑﺎﯾﺴﺖ ﺗﺎ ﺯﻧﺪﻩﮔﯽ ﺭﺍ ﻟﻐﺖ ﺑﻪ ﻟﻐﺖ ﻓﺮﺍ ﮔﯿﺮﻡ
ﺭﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻟﻐﺖ ﺑﻪ ﻟﻐﺖ ﺍﺯ ﯾﺎﺩﺵ ﻣﯽ ﺑﺮﻧﺪ .
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﻓﺮﺯﺍﻧﻪﮔﯽ ﺍﺕ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻦ
ﻧﯿﺴﺖ
ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺳﻼﻣﺖ
ﺑﻪ ﺭﻏﻢ ﻫﻤﻪ ﺁﻥ ﭼﯿﺰﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻭﻫﻤﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ
ﺩﺍﺭﻡ
ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻃﺮ ﺍﯾﻦ ﻗﻠﺐ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﯽ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﺵ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﺭﻡ
ﺗﻮ ﻣﯽ ﭘﻨﺪﺍﺭﯼ ﻛﻪ ﺷﻜﯽ، ﺣﺎﻝ ﺁﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺩﻟﯿﻞ ﻧﯿﺴﺘﯽ
ﺗﻮ ﻫﻤﺎﻥ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺑﺰﺭﮔﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺮ ﻣﻦ ﺑﺎﻻ ﻣﯽ ﺭﻭﺩ
ﺑﺪﺍﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺧﻮﯾﺸﺘﻦ ﺩﺭ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻧﻢ.
ﭘﻞ ﺍﻟﻮﻭﺍﺭ، ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ